Paul Celan translated, from the German, by John FelstinerThe Lonely One
More than the dove, more than the mulberry it's me that autumn loves. Gives me a veil. "Take this for dreaming," says its stitchery. And: "God's as near as the vulture's nail." But I have held another cloth instead, coarser than this, no stitchery or seam. Touch it and snow falls in the bramble bed. Wave it and you will hear the eagle scream. 1944
In Memoriam Paul EluardLay in his grave for the dead man the words he spoke so as to live. Cushion his head among them, let him feel the tongues of longing, the tongs. Lay on the lids of the dead man the word he denied to that one who said Thou to him, the word his heart's blood skipped past on when a hand as bare as his own strung up into trees of the future the one who said Thou to him. Lay this word on his lids: perhaps in his still-blue eye a second, stranger blue will enter, and the one who said Thou to him will dream with him: We. 1952
contents | previous | next