I have come back to Princeton three days in a row
to look at the brown sparrow in the apple branch.
That way I can get back in touch with the Chinese
after thirty years of silence and paranoid reproach.
It was painted seven hundred years ago by a Southerner
who was struggling to combine imitation and expression,
but nowhere is there a sense that calligraphy
has won the day, or anything lifeless or abstract.
I carry it around with me on a post card,
the bird in the center, the giant green leaves
surrounding the bird, the apples almost invisible,
their color and position chosen for obscurity—
somehow the sizes all out of whack, the leaves
too large, the bird too small, too rigid,
too enshrined for such a natural setting,
although this only comes slowly to mind
after many hours of concentration.
On my tree there are six starlings sitting and watching
with their heads in the air and their short tails under the twigs.
They are just faint shapes against a background of fog,
moving in and out of my small windows
as endless versions of the state of darkness.
The tree they are in is practically dead,
making it difficult for me to make plans
for my own seven hundred years
as far as critical position, or permanence.
—If the hanging scroll signifies a state
of balance, a state almost of tension
between a man and nature or a man and his dream,
then my starlings signify the temendous
delicacy of life and the tenuousness of attachment.
This may sound too literary—too German—
but, for me, everything hangs in the balance
in the movement of those birds,
just as in my painter
his life may have been hanging from the invisible apple
or the stiff tail feathers or the minuscule feet.
I don’t mean to say that my survival
depends upon the artistic rendering;
I mean that my one chance for happiness
depends on wind and strange loyalty and a little bark,
which I think about and watch and agonize over
day and night
like a worried spirit
waiting for love.

